作文修改的英语怎么说?

汤媚琪汤媚琪最佳答案最佳答案

“改”字好像有点不严谨,是不是? 那就把“修”字去掉吧! "Write an English article"(写英文文章)与“Translate a Chinese article into English”(将中文文章译成英文)有什么区别? 从广义上来讲:只要是用英语来表达自己的思想,那就是写作(writing);而翻译(translation)则是用外语来表达另一门语言的思想。 从狭义上来讲:写作(wrting)专门指代创作一种从未出现过的新作品。而翻译(tranlsation)是将现有的作品由一种语言转换成另一种语言。 我们可以说“write an english essay”(写一篇英文散文),却不能说“write a chinese essay in english"(用英文字母写出一篇中文散文),对吗?虽然这么说有些啰嗦,但是意思表达清楚了吧? 所以啊,学英语和汉语一样,要像学母语一样去学它。

那该怎么学好英语呢? 首先,你必须要能够用英语进行思维(think in English).也就是说,你应该能够用英语来做事情——思考、分析、理解、决策...等等。

其次,你要大量阅读英文原版材料,提高你的语感(feel for English)。读什么不重要,重要的是你必须在不断的阅读中形成一种“英语的思维定式”。 最后,你还需要练习书写(paper).写东西是最能检验一个人英语水平的方式之一。因为你可以在写下答案的同时,也提醒自己注意那些易错的单词或词组。这样既能巩固所学知识,又能培养自己的语感。

发表评论
请发表正能量的言论,文明评论!